terça-feira, 30 de junho de 2020

Francês 1 - Aula 3

Aula 3: Artigos Masculino/Feminino/Plural, Preposições de lugar/direção, Sujeitos + verbos (Aller et Faire), Expressões com 'fazer', Exercício


--//--



#Gare du Nord - Claire Laffut




Avoir, avoir peur de tout Stupéfiant dans ta chambre seul-tout Tu seras pute à la Gare du Nord Si tu te perds dans les subtilités là-dehors
Avoir, avoir peur de tout Stupéfiant dans ta chambre seul-tout Y'a pas si longtemps Que t'as découvert ça comme délivrant

C'est lâche, ma grande on te dira C'est l'âge Pas sûr que ça s'estompe avec le temps On reste tous des enfants

C'est lâche, ma grande on te dira C'est l'âge Pas sûr que ça s'estompe avec le temps On reste toujours des enfants
En rien du tout tu ne te retrouves Plus rien du tout n'a de sens En rien du tout tu ne te retrouves Y'en n'a pas un seul pour te comprendre

En rien du tout tu ne te retrouves Plus rien du tout n'a de sens En rien du tout tu ne te retrouves Plus rien du tout, plus rien du tout

Avoir, avoir peur de tout Stupéfiant dans ta chambre seul-tout Tu seras pute à la Gare du Nord Si tu te perds dans les subtilités là-dehors
Avoir, avoir peur de tout Stupéfiant dans ta chambre seul-tout Y'a pas si longtemps Que t'as découvert ça comme délivrant

C'est lâche, ma grande on te dira C'est l'âge Pas sûr que ça s'estompe avec le temps On reste tous des enfants

C'est lâche, ma grande on te dira C'est l'âge Pas sûr que ça s'estompe avec le temps On reste toujours des enfants
Que passe le temps, que passe le temps Faîtes que passe le temps Que passe le temps, que passe le temps Faîtes que passe mon temps

Que passe le temps, que passe le temps Faîtes que passe le temps Que passe le temps, que passe le temps Faîtes que passe mon temps


#Les Articles

Articles définis: (O, A; Os, As)

Masculin: Le (Lœ) garçon; l'arbre; le pain

Féminin: La fille; l'école; la pâte

Pluriel: Les (Lê) garçons, les filles; les_arbres, les_écoles; les pâtes, les pains


Articles indéfinis: (Um, Uma; Uns, Umas)

Masculin: un —> Un garçon; un_arbre; un pain

Féminin : une —> Une fille; une école; une pâte

Pluriel: des —> Des garçons, des filles; des_arbres, des_écoles; des pains, des pâtes


Articles partitifs: (Do, Da, De; Dos, Das - Objeto/Quantidade não definida)

De + Le = Du —> Du garçon; du pain, du poisson, du riz, du chocolat; du feu, du soleil, du vent; du courage

De + La = De la —> De la fille; de la pâte, de la viande, de la crème; de la patience

De + L’ = De l’ —> De l’arbre, de l'école; de l’eau

De + Les = Des —> Des garçons, des filles; des_arbres, des_écoles, des toilettes ; des noisettes, des fruits, des pâtes



#Prepositions de lieu/direction (No, Na, Nos, Nas; Ao, À, Aos, Às; Em/de)

À + Le = Au —> Au Brésil; au Louvre, au magasin; au nord, au sud; au garçon, au chien

À + La = À la —> À la maison, à la gare, à la boutique, à la rue, à la plage; à la chienne

À + L’ = À l’ —> À l’école, à l'Université; à l'étudiant, à l’enfant

À + Les masculin = Aux —> Aux États_Unis, aux Alpes, aux bois, aux toilettes; aux garçons, aux hommes/mecs, aux étudiants

À + Les féminin = À les —> À les Filipines, à les îles; à les filles, à les femmes/meufs


À (Geralmente utilizado quando ao exterior/fora de algo, e cidades) —> À pied, à moto, à cheval; à côté de; À Paris, à Marseille

En (Geralmente* utilizado quando ao interior/dentro de algo, países/regiões femininos ou iniciados em vogal) —> En avion, en voiture, en train; en France, en Argentine, en Amérique



Sujeitos + verbo

Sujeitos + verbo no presente do indicativo:

Verbe Aller (Ir) - Irrégulier

Je vais au (jœ vé o) supermarché

Tu vas_à la place

Il/elle/on va à l'hôpital

Ils/elles vont aux mecs/à les meufs

Nous_allons en avion

Vous_allez à moto


Verbe Faire (Fazer) - Irrégulier Je fais des courses/achats (compras); des cours de fr (aulas) Tu fais du sport/du ballet/du dessin Il/elle/on fait de musculation/de natation, de vélo Ils/elles font de la musique; de la course (correr/corrida) Nous faisons le ménage/la cuisine/la vaisselle Vous faites un café/un gâteau/une pâte #Expressions avec Faire:

Faire gaffe (prestar atenção) Faire une gaffe (passar vergonha) Faire la grasse matinée (dormir até tarde/"fazer a graxa") Faire larguer (ser "largado"/pé na bunda)

Faire la sieste/le dodo (fazer a siesta/"tirar um cochilo") Faire semblant de (fingir)

Faire un bail (fazer muito tempo)

[Se] Faire couper le(s) cheveu(x) (Ir cortar o cabelo) [Se] Faire foutre (foda-se)




Exercice:

Où vous allez pour loisir/plaisir/obligation et qu’est-ce que faites-vous là-bas? Utiliser au moins 2 verbes et 2 prépositions de lieu/direction.

(Acheter, avoir, boire, courir, cuisiner, danser, dormir, écouter, écrire, enseigner, étudier, faire, fumer, jouer, manger, nager, oublier, parler, promener, regarder, rencontrer, rester, sortir, travailler, ...)


Exemple: Je vais à la gare vendre des chewing-gums, puis je vais au cinéma régarder un film.




terça-feira, 23 de junho de 2020

Francês 1 - Aula 2

Aula 2: Il Faut Pas Écouter - Baba Sissoko, Adjetivos Possessivos,, Apresentar-se, Cumprimentar-se, sujeitos + verbos, formas negativas.

--//--


#Il Faut Pas Écouter - Baba Sissoko






Il ne faut pas écouter le gens qui parle dernier
cet gens s'appelle les gaspilleurs
Il ne faut pas écouter le gens qui parle dernier
cet gens s'appelle les gaspilleurs

je dédie mon temps à ma vie
je dédie mon temps à mon avenir
je suis prét à partager mon temps avec mes vrais amis
avec l'amour de ma vie, tout ce que j'aime, tout ce que j'ai envie

Il ne faut pas écouter le gens qui parle dernier
cet gens s'appelle les gaspilleurs
Il ne faut pas écouter le gens qui parle dernier
cet gens s'appelle les gaspilleurs

ne ba fo kone ba fo au kana moko lu lame kofe moko lu

je dédie mon temps à ma vie
je dédie mon temps à mon avenir
je suis prét à partager mon temps avec mes vrais amis
avec l'amour de ma vie, tout ce que j'aime, tout ce que j'ai envie

Il ne faut pas écouter le gens qui parle dernier
cet gens s'appelle les gaspilleurs
Il ne faut pas écouter le gens qui parle dernier
cet gens s'appelle les gaspilleurs

kanu lame kana kofe molu lame ni yu lame o bi mako sa

Il ne faut pas écouter le gens qui parle dernier
cet gens s'appelle les gaspilleurs

kana djenioko djuku lu lame ni yu lame nterike i moko bisa fu

Il ne faut pas écouter le gens qui parle dernier
cet gens s'appelle les gaspilleurs

kanu lame kana djenyua ko djuku lu lame ni yu lame nterike o bi moko sa e yere ye

Il ne faut pas écouter le gens qui parle dernier
cet gens s'appelle les gaspilleurs



#Les Adjectifs Possessifs

Masculin singulier:
Mon sac_à dos
Ton pantalon
Son frère
Notre pays
Votre équipe
Leur photo

Féminin singulier:
Ma mère
Ta chambre
Sa soeur
Notre pays
Votre équipe
Leur cahier

Pluriel:
Mes_affaires
Tes_amis
Ses parents
Nos produits
Vos_informations
Leurs problèmes



#Se présenter (Apresentar-se)

Prénom (nome):
Nom (sobrenome):

Sujeito + verbo (Conjugaison)
Sujeito + verbo no presente do indicativo:
Verbe S'appeler (Chamar-se) - Régulier
Je m'appelle Zidane
Tu t'appelles Mbappé
Il/elle/on s'appelle Ariel
Ils/elles s'appellent tous les jours*
Nous nous_appelons les bleus(es)
Vous vous_appelez Napo

Verbe Habiter (Morar) - Régulier
J'habite rue Trousseau
Tu habites à la maison 7
Il/elle/on habite près de la plage
Ils/elles_habitent en France
Nous_habitons au Brésil
Vous_habitez loin/près (longe/perto)



#Se saluer (Cumprimentar-se)

Na chegada:
Salut (Oi)
Bonjour (Bom dia/tarde)
Bon/bonne après-midi (Boa tarde)
Bonsoir (Boa noite)
Ça va/ça va bien (Como vai/tudo bem)
Comment allez vous (Como vai)
Tu vas/vous allez bien (Tu/você vai bem)
Coucou (bem informal)

Na despedida:
Au revoir (Tchau)
À demain (Até amanhã)
À la prochaine (Até a próxima)
À bientôt (Até mais)
À tout à l'heure (Até daqui a pouco)
Salut (Tchau)
Bonne journée (Tenha um bom dia/"Boa jornada")
Bonne soirée (Boa "noitada")
Bonne nuit (Boa noite final)
Bonne semaine (Boa semana)
Bonne week-end (Bom final de semana)

Remercier (Agradecer):
Merci
Merci beaucoup/bien
Je te/vous remercie

Répondre aux remerciements:
De rien (De nada)
Il y n'a pas de quoi (Não tem por que)
Je t'/vous en prie (De nada)

Demander quelque chose:
S'il vous/te plaît (Por favor/"se lhe agrada")
Excusé moi (Com licença/me desculpe)
Pardon moi (Com licença/me perdoe)
Je t'/vous en prie (Por favor)


Exemplo 1:
Je m'appelle _____, j'ai ## ans, je suis brésilien/ne et je kiffe jouer au foot/la guitare et faire du sport. J'habite à cette ville ici.

Exemple 2 (negation):
Non, je ne m'appelle pas Fulane et je ne suis pas célibataire, mais je n'habite pas avec ma copine/mon copain. Nous n'avons pas des enfants encore.

terça-feira, 16 de junho de 2020

Francês 1 - Aula 1

Francês 2020

Objetivo: Desenvolver a comunicação em francês no/do século XXI através da relação entre os idiomas e as culturas francófonas e a brasileira latino-americana.

Material sugerido: Caderno para anotações; Dicionário (Fr-Pt / App App Fr-Fr, Le Parisien, Larousse, Reverso, App Reverso); App Le Conjuguer, Site Conjugaison L'Obs


Unité 1

  • Alfabeto e Fonética
  • Números
  • Cumprimentar-se
  • Dias da semana e turnos
  • Verbos presente do indicativo
  • Formas negativas
  • Artigos
  • Adjetivos
  • Preposições
  • Pronomes
  • Masculino/Feminino
  • Textos e Músicas


--//--


Aula 1: Alfabeto + fonéticas, números, sujeitos + verbo, vocabulário.

--//--

#Alfabeto

Fonética das Vogais e frequência em que ocorrem nas palavras. (Como no português existem sotaques regionais que podem alterar um pouco a pronúncia)

A = A (geralmente aberto e tônica)¹, ò
E = E/É (som fechado)¹, È/Ê (som aberto)², Ô³ (œ), à (anasalado)⁴, e (quase mudo, pronunciar mentalmente quando sem acento ao final da palavra)
I = I/î/Ϲ, A², ó
O = Ô¹, U², ʳ
U = ܹ, ò


Variações Vogais (Voyelle + Voyelle)

A + I = É (som aberto)¹, ò, Aϳ
A + U = Ô
E + U = É (aberto)¹, Ê (fechado)², Ô³
E + I = É (aberto)
I + E = I¹, Iʲ, Ió, IÉ⁴
O + I = OÁ¹, UÁ², Oó
O + U = U


Variações Consoantes (Consonnes)

G + N = NH
L ou L + L= L¹, I²
R = RR
T = T¹, C²
M ou N = ~ vogal anasalada

Obs.: Geralmente consoante ao final das palavras pronunciar apenas mentalmente, às vezes no meio da palavra também são suprimidas! Mesmo assim não tem problema caso se pronuncie.


#Números de 0 a 60

0 zéro (zêrrô)
1 un (ãn)
2 deux (dê~dô/dœ)
3 trois (trroá)
4 quatre (catrr)
5 cinq (sãnc)
6 six (siss)
7 sept (séth)
8 huit (uith)
9 neuf (nêf)
10 dix (diss)
11 onze (ônzz)
12 douze (duzz)
13 treize (trrézz)
14 quatorze (catorrzz)
15 quinze (cãnzz)
16 seize (sézz)
17 dix-sept (disseth)
18 dix-huit (dissuith)
19 dix-neuf (dissnêf)
20 vingt (vãnt)
21 vingt et un (vãnteãn)
22 vingt-deux (vãnt-dê)
30 trente (trrãnth)
31 trente et un (trrãnteãn)
40 quarente (carrãnth)
50 cinquante (sancãnth)
60 soixante (soassãnth)


#Sujeitos + verbo (Conjugaison)

Sujets
Je (jê~jô/jœ, fechado) /Moi (moá não conjuga verbo!)
Tu (thu)
Il/elle/on (ïl/éle/ôn)
Ils/elles (ïs/élê)
Nous (nu/nus)
Vous (vu/vus)

Sujeito + Verbos no presente do indicativo:
Verbe Être (Ser) - Irrégulier
Je suis
Tu es
Il/elle/on_est
Ils/elles_sont
Nous_sommes
Vous_êtes

*_ Liaison, que liga a última consoante da palavra anterior com a primeira sílaba em som de vogal da próxima palavra.

Verbe Avoir (Ter) - Irrégulier
J’ai (- aberto)
Tu as
Il/elle/on_a
Ils/elles_ont
Nous_avons
Vous_avez

Negation
Sujeito + Ne/N’ (apóstrofe quando próximo de vogal/h) + verbe + pas/plus/que


Obs.: No cotidiano muitas vezes se suprime o Ne/N' das frases e para marcar a forma negativa apenas o Pas/Plus/Que é utilizado.




#Vocabulário



Manu Chao - Le p’tit jardin

Mes amis, l'histoire et la chanson est la même chose
(Meus amigos, a história e a canção é a mesma coisa)
Je vais vous raconter les plus belles chansons
(Eu vou lhes contar as mais belas canções)
De... de petite fleur des champs
(Da pequena flor dos campos)
La présentation : Rodolf, Aldo
(A apresentação: Rodolfo, Aldo)
Voici la chanson commence, la chanson arrive
(Eis que a canção começa, a canção chega)

Dans mon jardin
(No meu jardim)
Il y a la poste, y a mes copains
(Tem o correio, tem meus companheiros)
La caissière du Félix Potain
(A caixa-operadora do Félix Potain - supermercado)
Dans mon jardin
Il y a mon chien
(Tem meu cachorro)
Il y a sa niche, il y a son vin
(Tem seu nicho/ninho/sua cama, tem seu vinho)

Dans mon jardin
Il y a les julots des pas-noyaux
(Tem julots?? sem núcleo??)
Y a des usines, y a des poubelles
(Tem usinas, tem lixo)
Ya les escrocs de la rue de Courcelles
(Tem os golpistas da rua Coucelles)

Dans mon jardin
Il y a des touristes, y a des martiens
(Tem turistas, marcianos)
Des coccinelles et des cafards
(Joaninhas e baratas)
Des porcs et des cages à lapin
(Porcos e gaiolas de coelho)
Moi je voudrais bien
(Eu gostaria)
Un beau matin
(Uma bela manhã)
Qu'il y ait une fleur dans mon jardin
(Que tivesse uma flor no meu jardim)
Qu'il y ait une fleur dans mon jardin

Dans mon jardin
Y a des avions il y a des trains
(Tem aviões, tem trens)
Des contrôleurs dans le souterrain
(Controladores no subsolo)
Des autoroutes et des chemins
(Rodovias e caminhos)
Il y a la bécane de mon frangin
(Tem a bicicleta do meu irmão)

Dans mon jardin
Moi je voudrais bien
Qu'il y ait une fleur dans mon jardin
Qu'il y ait une fleur dans mon jardin

Dans mon jardin
Y a des déserts sans lendemain,
(Tem desertos sem amanhã/futuro)
Y a des vieillards, y a des gamins
(Tem velhos, tem crianças)
Y a des grandes forêts de sapins
(Tem grandes florestas de pinheiros)
Il y a de la houle et du crachin
(Tem ondas e garoa)

Dans mon jardin
Y a des millions d'hommes en chaleur
Il y a des jolies filles qui pleurent
Dans mon jardin
Un beau matin
Y avait une fleur dans mon jardin
Y avait une fleur dans mon jardin
Y avait une fleur dans mon jardin

Ta petite bouche petite fleur
Tu l'ouvres comme petite étincelle
Elle s'ouvre ta petite bouche
Petite fleur elle est belle
Tu regardes le soleil

Dans mon jardin
Les cons s'y ramassent à la pelle
Y a plus de place dans ma poubelle
Il y a de tout, il n'y a de rien

Dans mon jardin,
Il y a des dortoirs, y a des crachoirs
Il y a même eu des fours crématoires
Il y a des couloirs pleins de portrait
Des gens qu'on n'excusera jamais

Dans mon jardin
Il y a la mer là-bas au loin

Elle est belle cette petite fleur
Je l'adore, ses petits yeux
Elle m'aime, et tout doux pour vous
Ses petits yeux, tout petits

Un beau matin
Y avait une fleur dans mon jardin
Moi je l'ai pas vu
J'ai marché dessus
Moi je l'ai pas vu
Moi je voudrais bien...

[Versão mais lenta]